KnigkinDom.org» » »📕 Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]

Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]

Книгу Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang] читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 89
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
забастовку. Но, очевидно, Чжиху плевать на это хотел!

Сонхон не умел читать между строк, он был слишком прямолинеен. Испытывая невероятное раздражение оттого, что Хасон не понимает реального положения дел, Сонхон с досадой цокнул языком. Хасон же не обратил на этот жест никакого внимания и лишь спокойно поприветствовал Сонхона, как того требовал этикет:

— Давно не виделись, советник Сонхон. Как день?

Когда лис обратился к нему, Сонхон на мгновение растерялся. До сих пор Хасон в упор не замечал советника, а тут вдруг решил поинтересоваться, как он поживает. На самом деле Сонхон был намного выше лиса по служебному положению и обладал гораздо бо́льшими полномочиями, однако Хасон был не из тех, кто позволял бы смотреть на себя свысока, поэтому Сонхон через силу заставил себя быть хоть немного вежливым:

— День как день. Все как обычно.

— А ты все такой же бесчувственный чурбан, как и прежде.

— Я просто необщителен. Хотя, конечно, все зависит от моего собеседника.

— Из-за того, что ты такой скучный, женщины тебя и сторонятся. Такими темпами долго еще будешь «в девках» ходить. Может, тебе стоит поучиться у начальника Кёнхвана?

— Чего? — резко спросил Сонхон, вспыхнув от гнева.

Услышав свое имя, Кёнхван, до этого безмолвно стоявший позади, быстро присоединился к беседе:

— Прошу прощения, господин Хасон. Сонхон не всегда понимает шутки, поэтому давай на этом остановимся.

Хасона настолько это развеселило, что он схватился за живот и залился безудержным смехом.

Положение становилось довольно неловким: пока четверо присутствующих стояли в полном безмолвии, один не мог остановить одолевающий его смех. Издав звук, похожий на легкий кашель, Шихён привлекла внимание Хасона к нарастающей неловкости. Только после этого лис пришел в себя и произнес, едва сдерживая смех:

— Ох, похоже, я немного заболтался. Разве можно так долго держать гостей на улице? Не стойте тут, проходите, я покажу вам свое жилище. Правда, у меня немного не прибрано, но ничего. Внутри присядем и все как следует обсудим.

Произнося эти слова, Хасон намеренно смотрел только на Шихён. Новый царь, конечно, высокопоставленная персона, но его жена тоже, видимо, была не так проста. Впервые за долгое время заскучавшего Хасона что-то так сильно заинтересовало.

Лис довольно улыбнулся и, ступая легким шагом, повел всех за собой.

Слова Сонхона о том, что в первую очередь нужно заглянуть к царской гвардии, все пропустили мимо ушей.

* * *

— Вот, пожалуйста, выпейте немного горяченького. — Необычайно суетясь, Хасон налил чай в чашку Шихён.

Из-за такого внезапного порыва любезности Шихён было неловко отказаться, и она послушно приняла в руки напиток.

Проследовав за своим проводником, Шихён и её свита оказались в доме Хасона. Вопреки всем их ожиданиям, дом был обставлен довольно скромно. Даже Чжиху смотрел по сторонам, не в силах скрыть удивления, проступившего на его лице.

Осмотревшись, прямолинейный Кёнхван без каких-либо колебаний выпалил все, что было у него на уме:

— Господин Хасон, тебе что, недостаточно платят? Если посмотреть, то среди государственных служащих царства Ямы ты, вероятно, получаешь больше всех. Так почему же ты живешь в такой развалюхе? Тебе же даже тратить свои деньги особо не на что.

Шихён уже давно поняла, что Кёнхван совершенно не умеет фильтровать свою речь — у него в мозгу напрочь отсутствовала эта функция, — но все равно не переставала удивляться его наглости. Он говорит, что хочет, и делает, что ему нравится: таким невежеством поистине можно было даже восхищаться.

Шихён уже не просто переполняло разочарование в этом человеке — она испытывала к нему настоящее презрение. Девушка покачала головой, не в силах скрыть своего отвращения.

Даже на этот бестактный вопрос, способный любому испортить настроение, Хасон ответил беззаботно:

— Раньше я тратил деньги направо и налево, прямо как ты, Кёнхван, но в конечном счете с течением времени все это начинает терять свой смысл. Теперь, когда я прожил уже столько лет и испытал на личном опыте десятки тысяч разных вещей, мне начала нравиться простота. Как ты думаешь, что такое счастье? Сейчас я в любой момент, когда захочу, могу вот так сесть и выпить чаю. Такая простая свобода мне ценнее и делает меня более счастливым.

— Эй, что ты ведешь себя как старая бабка? Только и делаешь, что нудишь. — Кёнхван решил проигнорировать смысл, заложенный в словах Хасона.

— Тебе выбирать: пропустить мои слова мимо ушей или прислушаться к ним. Я же, в свою очередь, пришел к таким выводам. Но только не думай, что старик, проживший на несколько сотен лет дольше, чем ты, несет полную чушь. Не будь законченным эгоистом и начни ценить хотя бы то, что тебя окружает.

— Да чего это ты? С чего вдруг включил режим проповеди?

— Это не проповедь. Просто совет тебе, если не хочешь в скором времени распускать нюни как сопливый ребенок, у которого отняли его любимую игрушку.

Шихён не знала, специально ли Хасон это сказал или просто так удачно попал в точку, но сразу после его слов в голове девушки неожиданно всплыл образ хладнокровной Вольчжин. Своими остротами лис попадал прямиком в слабое место Кёнхвана: каждое его слово, подобно выстрелам наемного убийцы, летело точно в цель. Шихён даже захотелось показать большой палец вверх. Теперь она смотрела на Хасона с глубоким уважением.

— Боже мой, вы только посмотрите, он правда похож на дряхлую бабку, которая слишком долго чахла в одиночестве и заработала себе старческий маразм. К тебе вообще пришел не я, а вот эти двое. Если хочешь к кому-то придраться, они в твоем распоряжении.

— Я вовсе не придираюсь. Чего ты так завелся?

В отличие от Кёнхвана, который, казалось, кипел от гнева, Хасон вел себя вполне расслабленно. Он снова завел разговор с Шихён и Чжиху, плавно переводя фокус внимания на них:

— Кстати, возможно, будет слишком бестактно с моей стороны, но я не могу не сказать это вам. Госпожа, вы очень красивы…

— Ее величеству уже наскучило слышать такую открытую лесть, так что можешь даже не стараться. — Кёнхван оборвал Хасона на полуслове своим резким возгласом.

Естественно, лиса это нисколько не смутило, и он продолжил свою речь:

— Как правильно подметил начальник Кёнхван, вы, госпожа, часто будете слышать в свой адрес кучу неприкрытой лести. Однако и критики будет совсем не меньше. «Человеческая женщина» стала правительницей царства Ямы, ей просто повезло встретить правильного мужчину, иначе так и осталась бы никем… Про вас могут говорить подобную ересь.

Добавив последнюю реплику, Хасон как бы хотел показать, что уж он-то совсем не разделяет мнение, которое сам только что озвучил, чтобы избежать возможного недопонимания. Он умел мастерски говорить людям не очень приятные вещи прямо в лицо. Но Шихён была спокойна. Наоборот, в ответ девушка лишь заверила лиса в том, что все понимает, и поблагодарила за заботу.

— Я слышал, что среди подданных уже ходят разного рода ложные слухи. Например, люди думают, что Его величество забрал с собой человеческую женщину из мира живых, потому что его сердце переполнено пылкой и страстной любовью к ней, но этого ей было мало, поэтому он сделал ее своей женой. Вероятно, эту историю придумали женщины царства Ямы, так как позавидовали красоте госпожи.

«Сердце переполнено любовью?»

Хасон произнес эти слова, не заострив на них никакого внимания, но Шихён, услышав их, почувствовала, как ее зрачки на мгновение расширились.

Девушка бросила взгляд на Чжиху, все это время тихо сидевшего в сторонке. Постепенно этот человек начинал все больше закрадываться в ее душу, заставляя переживать за него. На самом деле Шихён прекрасно понимала, что эти слова были лишь хитростью Хасона, которой он хотел сгладить основной посыл своей

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге